Prevod od "que ficará" do Srpski


Kako koristiti "que ficará" u rečenicama:

Acho que ficará prometido para a próxima vez.
Mislim da æemo morati da odložimo za neki od sledeæih dana.
Tem certeza de que ficará bem?
Da li si sigurna da æeš biti dobro, draga?
O doutor disse que ficará bem.
Doktor kaže da æe biti dobro.
Acho que ficará mais confortável com isso.
Misilim da bi ti bilo udobnije sa ovim.
Jure também que ficará na sua casa, onde é o seu lugar.
Takoðe hoæu da mi obeæaš da æeš odsad ostati kod kuæe, gde pripadaš.
Da maneira que a tratou. Creio que ficará muito feliz se... Ajudarmos.
Kako smo postupali s njom, nisam siguran da želi da nam pomogne.
O bebê vai gostar delas porque será um bebê italiano assustador que ficará dizendo "ciao, Mamma" e acenando com a mão ao contrário.
Bebi æe se svideti. Zato što æe biti uvrnuta italijanska beba... Koja ide okolo i govori:
E o meu advogado disse ao seu que se acha que ficará com o meu iate... está louca de pedra.
I kaže moj odvjetnik njezinom: "Ako misli da dobiva jahtu, nije baš bistra."
A única prova que ficará deste acordo... é um documento legal exclusivo e inacessível... chamado de depoimento secreto.
Jedini dokaz o ovoj pogodbi koji æe uopæe ostati ide u formi vrlo ekskluzivnog.....i teško dostupnog pravnog dokumenta pod imenom "tajni akt".
Querida, o fato de achar que ficará bem, só prova que não ficará.
Mala, èinjenica da misliš da æeš biti dobro, samo dokazuje koliko dobro neæeš biti.
Temos um visitante que ficará conosco por uns tempos.
Imamo gosta koji æe biti sa nama na kratko.
Vai ser a noite Que ficará pra sempre
Biæe ovo veèe Koje traje zauvek...
Tem certeza que ficará contente nessa coisa?
Je si li sigurna da æeš biti dobro tu?
Só me deixe cuidar da sua mãe e te asseguro que ficará aqui, onde você pertence.
Ti samo pusti mene da se brinem za tvoju majku i potrudiæu se da ostaneš tu... Gde i pripadaš.
Às vezes, você realmente pode encontrar uma pessoa... que ficará do seu lado não importa o que acontecer.
Nekada ne mozete naci tu jednu osobu koja ce biti uz vas bez obzira na sve.
Tem certeza que ficará bem aqui?
Jesi sigurna da æeš biti dobro?
Acredito que ficará de olho em tudo.
Верујем да ћеш припазити на ствари.
Tenho certeza que ficará tudo bem.
Ja sam siguran da će to biti u redu.
Quanto tempo acha que ficará brava comigo?
Koliko dugo misliš da æe da ostane ljuta na mene?
Não, é a sua mãe que ficará brava.
Ne, ljutit æe se tvoja majka.
E sim, de alguém que ele confie, alguém que ficará de bico calado.
Problem je naći nekoga komu vjeruje. Tko će šutjeti.
Se não fizer isso, é você que ficará ressentida, e, francamente, prefiro ser quem guarda o rancor.
Ako ovo ne učiniš, onda ćeš ti meni zamjerati, a iskreno, rađe bih ja zamjerao nego da meni zamjeraju.
Ele será ameaçado por você, e tentará impressionar Maggie, que ficará com Will.
Ti si mu prijetnja. Htjet æe zadiviti Maggie, koja ostaje s Willom.
Ele pousou e falei com os médicos e disseram que ficará bem.
Ali, razgovarao sam s lijeènicima, rekli su da æe biti u redu. Vjerojatno je bila iskra.
O movimento é para que possamos colocar os 47 de volta aqui, prontos para a fase dois, que ficará de olho no Shah.
Ово кретање је због тога да вратимо чинуке овде како бисмо били спремни да пређемо на фазу 2, чим спазите Шаха.
É um momento que ficará para sempre na história.
Trenutak bez presedana u povijesti SAD-a.
Ele disse que ficará como testemunha, caso você precise.
Сведочиће у вашу корист ако затреба.
Acho que ficará fascinado quando vir o que acontece ao ser aplicado ao cérebro do indivíduo.
I mislim da æeš biti fasciniran kad vidiš šta se desi kad se primeni na mozak.
Pessoal, voltamos logo, vamos bater na porta, será estranho no início, mas acho que ficará tudo bem.
Друштво, само ћемо ући и изаћи. Покуцаћемо на врата. Да, биће мало чудно у почетку.
Normalmente, em situações de encontro teria algo mais que isso, mas desde que isso é um cenário de dar uns pega eu acho que ficará tudo bem se você...
Kako treba da poènemo? Dobro, pa uobièajeno, kao na sastanku, ovde bi moglo da se nadogradi, zar ne, ali pošto je ovo striktno odreðen scenario mislim da bi bilo super, ako bi ti...
Você pode fazer o que quiser e garanto que ficará impune.
Učini s njim što hoćeš i proći ćeš nekažnjeno, jamčim ti.
O médico disse que ficará boa.
Lijeènik kaže da æeš biti dobro.
Mas agora há um novo comprador no exterior, que ficará com qualquer jovem e saudável.
Ali sada postoji novi kupac u inozemstvu da će se netko mlad i zdrav.
Se me acompanhar, vai ver que ficará muito bem instalado.
Ako biste pošli sa mnom, imamo stvarno dobar smeštaj za vas.
Escute, não gosto disso, tanto quanto você, mas se me ajudar, prometo que ficará em segurança.
Vidi, ni meni se ovo ne sviða. Ali, ako mi pomogneš obeæavam da æu te zaštititi.
Acho que ficará satisfeita com o progresso.
Mislim da æete biti zadovoljni s napretkom koji smo ostvarili.
Queimou de leve a cabeça, o tórax, costas, pescoço e seios... mas o médico disse que ficará bem.
Ima manje opekotine po glavi, pluæima, leðima i vratu, ali doktor kaže da æe biti dobro.
Sua cara me faz pensar que ficará ruim.
Tvoje lice kaže da æe biti loše.
Por favor, não me diga que ficará de ponta cabeça.
Molim te nemoj mi reći da ćeš sići.
Acho que ficará impressionado quando vê-las.
Mislim da æeš biti veoma impresioniran sa onim što æeš videtei.
Ela está com icterícia, mas acho que ficará bem.
Pa, ima malu žuticu, ali biæe u redu.
Haverá um tempo em que ficará de pé neste pico e erguerá uma pedra nesta montanha.
Doæi æe vreme kada æeš stajati ovde i staviæeš... kamen na ovu planinu.
Tem certeza que ficará bem sozinha?
Sigurno ne želiš društvo? -Da, dobro sam.
Prometa-me que ficará com o Kuba o tempo todo.
OBEÆAJ MI DA ÆEŠ OSTATI S KUBAMA SVE VREME.
Você pode levá-lo para casa, ao contrário do 'Theme Building', que ficará onde está para sempre.
Možete ga odneti kući, za razliku od "Tematske zgrade", koja će zauvek ostati gde jeste.
EM: Com um amigo meu que ficará anônimo.
IM: S prijateljem koji će ostati anoniman.
1.3279750347137s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?